美国版“何不食肉糜”
- 怀旧特辑
- 2025-10-23 20:23:40
- 349
简繁中文简体 繁体纽约时报 出版语言ENGLISH (英语)ESPAÑOL (西班牙语)字体大小 小 中 大 超大文化每日一词:Let them eat cake美国版“何不食肉糜”SHUHUA TANG2019年1月27日联邦雇员抗议政府关门。 Laura McDermott for The New York Times关键词:Let them eat cake 何不吃蛋糕?在政府关门35天后,特朗普终于正式签署参众两院通过的临时开支法案,结束了美国历史上最长时间的政府停摆危机。在这35天中,大约80万联邦政府雇员被迫停薪休假,生活难以为继。他们打零工、申请失业救济金、在慈善机构领取免费食物、搬着家当光顾典当行来勉强维持收支平衡。然而,并不是人人都能理解这些普通人的困难。广告时报《一个“何不吃蛋糕”的停摆?民主党人充分利用政府的失策》(A ‘Let Them Eat Cake’ Shutdown? Democrats Make the Most of an Administration’s Missteps)一文记述了特朗普政府中一些不知民间疾苦的言论,也记述了民主党员是如何抓住了这些“小辫子”的。最多的矛头指向美国商务部长威尔伯·罗斯(Wilbur Ross)。周四,他在接受CNBC采访时,对联邦雇员去食品银行领取食物的行为表示困惑。“我真的不明白为什么,”他说,他还建议拿不到薪水的雇员寻求贷款来支付账单。作为亿万富翁的他经常出没于高级餐厅,2017年,他曾因在出席特朗普演讲时穿了一双价值600美元的拖鞋而引发热议。罗斯本周的言论遭到了民主党人的炮轰,文章提到:“这就是‘何不吃蛋糕’的态度吧,”众议院议长南希·佩洛西说,“或者打电话跟老爸借钱?”“Is this the ‘let them eat cake’ kind of attitude,” Ms. Pelosi said, “or call your father for money?” Let them eat cake被广泛认为出自卢梭的《忏悔录》,当时局大乱,一位公主在获知百姓生活连面包都吃不起时,评价道“qu’ils mangent de la brioche”——“为什么不吃蛋糕呢”(brioche是在面里加了鸡蛋和黄油的高档面包)。有人认为卢梭笔下的这个人物就是在法国大革命中魂送断头台的末代皇后玛丽·安托瓦内特(Marie Antoinette),但这种说法没有得到历史学家的证实。这句话的英译版Let them eat cake后来成为了一句俗语,用来形容权贵阶级对弱势群体疾苦的无知或无视,与中文里晋惠帝的名言“何不食肉糜”如出一辙。广告“何不食肉糜“的言论不止商务部长罗斯一个,总统的儿媳、2020年连任竞选顾问劳拉•特朗普(Lara Trump)本周在采访中表示,政府关门是带来了“一小点儿痛苦”,但这是为了国家的未来。白宫首席经济顾问拉里·库德洛(Larry Kudlow)则将政府停摆称为“只是个小故障”。你认为特朗普政府官员的态度是“何不食肉糜”吗?你如何看待美国政府停摆?欢迎来信与我们分享,也欢迎对“每日一词”这个栏目提出你的意见和建议。我们的读者信箱地址是:cn.letters@nytimes.com相关报道专题:每日一词难题千百种,最困扰你的是哪个?2019年1月23日
联邦雇员,你们“被休假”了!2019年1月15日
让特朗普陷入狼狈境地的权势女性2019年1月25日
最受欢迎萦绕四中全会的禁忌问题:谁将接班习近平时报资深驻华记者谈习近平接班人问题当硅谷陷入对中国的痴迷和羡慕习近平继续清洗军方最高层,军委副主席何卫东落马美澳合作能否撼动中国对稀土的控制?关于日本首位女首相高市早苗,你应该知道的物理学家杨振宁逝世:诺奖“双星”的合作与决裂澳大利亚称中国战斗机在其军机附近发射干扰弹拒中国学生于门外?但也许他们已不需要美国关税重塑中国贸易,如今谁在大量购买中国商品?国际中国商业与经济镜头科技科学健康教育文化风尚旅游房地产观点与评论国际亚太南亚美国美洲欧洲中东非洲中国时政经济社会中外关系港澳台商业与经济全球经济中国经济交易录文化阅读艺术电影与电视体育风尚时尚美食与美酒生活方式观点与评论专栏作者观点漫画更多镜头科技科技公司科技与你科学健康教育旅游房地产免费下载 纽约时报中文网iOS 和 Android App
点击下载iOS App 点击下载Android App© 2025 The New York Times Company.